首页

女王骑女m

时间:2025-06-02 05:47:03 作者:17年译《红楼梦》 德国汉学家吴漠汀:贾宝玉的爱情困惑也曾是我的青春 浏览量:45913

  “初恋时读《红楼梦》,贾宝玉面对两个女孩的挣扎,我那时候情况和他有点像”。近日,在第四届文明交流互鉴对话会上,德国汉学家吴漠汀在采访中坦言,青春期的情感共鸣让他与这部中国经典结下终身之缘。

  “那时候德国只有《红楼梦》三分之一的译本”,为填补文化空白,吴漠汀与伙伴开启17年翻译“长征”,最终完成德语全译本。他介绍,如今该译本跻身“德国长篇小说畅销榜第四名”,让很多德国民众通过看中国文学,了解中国社会,了解中国历史。(迟瀚宇 宋哲 制作 徐妙巧)

展开全文
相关文章
2024丝路画语艺术展在贝尔格莱德中国文化中心开幕

双方要始终遵循元首外交的战略引领。习近平主席和普京总统从历史的纵深和时代的高度把握和擘画中俄关系,为新时代全面战略协作伙伴关系不断注入新的动力。今年,两国元首将继续通过多种方式保持密切交往,双方将以两国元首共识为根本遵循,推动双边关系行稳致远。

外交部:龙年春节中外游客“双向奔赴” 让世界看到中国经济活力

眼下正值桃花季,嘎拉村每天游人如织,桃花园设置了移动咖啡、民族服饰旅拍、美食特产等摊位,还有射响箭、骑马观光等体验打卡项目。

广汕高铁正式开通运营

最终,5支代表队共30名选手取得省级竞赛“入场券”。在两天的比赛中,选手们围绕理论知识、攀爬引航梯、游泳、水上救生、模拟器实操五个部分进行比拼。

黄河三角洲如何“建”出“鸟类的国际机场”?

深圳9月20日电 (记者 索有为)中柬(深圳)投资经贸交流会20日在深圳举行,来自中柬双方政企界代表300多人与会。会上,湾区产业出海联盟宣布正式成立,有关方面详解了中柬经贸往来的良好前景和投资柬埔寨的投资策略。

黑龙江佳木斯市一商贸城发生火灾 未造成人员伤亡

从民间说唱到被年轻人搬上舞台的木偶剧,从史诗文学到动画电影,“格萨尔王”的故事历久弥新,并在各民族的传唱间,成了一部多民族共享的史诗。格萨尔王的故事是一个缩影,民间文学和民俗中蕴含的民族团结故事一语道不尽,散发着中华文化迷人的光彩。这也是民革党员、中央民族大学民族学与社会学学院教授林继富近年来关心的主题。近日,他应国家图书馆之邀讲述“非遗里的中华民族故事”。活动后,他接受《中国新闻》报专访,分享自己近年来围绕非物质文化遗产(以下简称“非遗”)展开的研究经历,讲述非遗、民间文学为何能够承载和传递中华民族共同的价值观,增强中华民族凝聚力。

相关资讯
热门资讯
链接文字